top of page
Image Thumb Nails-01.png

i-PRO "Quality Without Compromise" Video (2024)

I was responsible for proofreading and editing the subtitles for a promotional video on the i-PRO YouTube channel that highlighted the durability of i-PRO cameras. The original video content was written in Japanese and translated into English using a translation application. My role was to ensure the subtitles were grammatically correct and consistent and that the narration flowed naturally for an English-speaking audience. I also reviewed the content for tone and messaging, ensuring that technical terms were translated appropriately and the language aligned with the brand’s voice. After proofreading and incorporating my suggested changes, I sent the updated content to the project stakeholders and leadership team for review before it was finalized.
bottom of page